jueves, 31 de diciembre de 2009

Feliz año nuevo



 


Las fiestas cívicas y religiosas, locales, regionales, nacionales y universales  están asociadas a una gastronomía especial, con platillos preparados con ingredientes de temporada y generalmente de la región, aunque en el caso de la Navidad, por ejemplo, la presencia del pavo y del bacalao, por sólo citar dos de los más comunes, dependen en gran medida de la importación.  Para dar la bienvenida al  año nuevo no pueden faltar las doce uvas, una por cada mes del año, que debemos comer mientras suenan las doce campanadas del reloj, si tenemos un reloj con esa función en casa o siguiendo las que transmiten en la radio. Inmediatamente y casi atragantándonos comenzamos a repartir besos y abrazos y buenos deseos a todas las personas que están cerca de nosotros. Lo demás corre por cuenta de la creatividad y ánimos de quienes festejen.

Otra de las tradiciones para recibir el año nuevo, que se ha hecho muy popular, aunque parece que sus antecedentes podrían encontrarse en la Edad Media, es la de usar ropa interior roja, color cuya asociación con la sensualidad es innegable.
Durante todo el mes de diciembre, por decir lo menos, los mercados populares, los tianguis, las tiendas departamentales y las plazas comerciales exhiben una amplia oferta de lencería roja, aunque también amarilla. Portar un color u otro depende de lo que se espere del año que está por iniciar, si se trata de tener buena suerte en el amor, será rojo, si el dinero es la prioridad, el amarillo estará presente a la hora de arreglarse para la fiesta.

De manera que esta noche las mujeres (es una tradición más arraigada en las mujeres) de diferentes partes del mundo usarán (o ya estás usando en su celebración) bragas, calzones, chones, pantaletas, pantis, bombachas, cucos, tangas, o como se les llame en su región, de color rojo o amarillo. Al respecto, cito un extraordinario trabajo de Daniel Samper Pizano, redactor del periódico colombiano El Tiempo:

El Diccionario de la Real Academia ya se atrevió en su última edición (2001) a incluir y definir ‘panty’ en sus páginas, con la advertencia, eso sí, de que se trata de una voz inglesa. Cuatro años más tarde, el Diccionario panhispánico de dudas avanza un paso más. Incorpora ‘panti’, con i latina; la da por buena –aunque con leves diferencias de significado– tanto en España como en América; señala que su plural es ‘pantis’ y, en clara desautorización al DRAE, recomienda evitar la forma ‘panty’. No aparecen, en cambio, ‘bragas’, ‘calzones’, ‘cucos’, ni ‘pantaletas’. Solo las bombachas hacen una triunfal y solitaria aparición en el Panhispánico. 

En fin, la alusión a la lencería roja o amarilla para recibir el año nuevo en realidad fue un pretexto para ilustrar la riqueza de nuestro idioma. Recomiendo la lectura del artículo completo del Daniel Samper Pizano, que es toda una experiencia por el habla de los jóvenes colombianos. Se puede encontrar en:
 
Por ahora sólo queda desearles un FELIZ 2010, de entendimiento, diálogo y comunicación. Un abrazo cariñoso desde México.

Concursos de cartel conmemorativo, grafriteando la historia, platillo conmemorativo y tema musical 2010

Con motivo del Bicentenario del Inicio de la Independencia de México, el Instituto Nacional de Estudios Históricos de la Revolución de México, como encargado de la Coordinación de los Programas y Calendarios que acuerde la Comisión Organizadora de las Conmemoraciones de 2010 y el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, a través del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes y de la Dirección de Culturas Populares, convocan a cuatro concursos que se antojan muy interesantes.

El plazo para la entrega de trabajos cierra el 22 de enero de 2010 a las 14:00 horas y los resultados se darán a conocer el 23 de abril.

Para conocer las bases de cada una de estas convocatorias entra a:
http://www.bicentenario.gob.mx/index.php?option=com_content&view=article&id=697 

lunes, 28 de diciembre de 2009

Peligro en la Aldea de las Letras llegó a las manos de Asunción


En un rincón de su casa

 La vocación de los libros es llegar a las manos y a los ojos de los lectores. Una vez que han cumplido con ella, es posible que se dé la magia de también llegar a su corazón.

Estoy feliz de que Peligro en la Aldea de las Letras haya llegado a las manos de Asunción Carracedo, infatigable mujer comprometida con las letras, los libros, la amistad y su hermosa León, ciudad de altas aspiraciones porque la habitan personas como ella.


 
Entre amor y tradición
 
Estoy muy feliz porque este libro, que es una sencilla expresión de una habitante de la Aldea de las Letras del español, aparece rodeado de entrañables símbolos de amor y tradición, como son el Ramo leonés de Navidad y el Portal de Belén. 
 
 

 Una instalación que une la obra de hispanoescritoras

Y también estoy feliz porque llegó a un ambiente lúdico, en el que convivirá con cientos de libros y objetos destinados a fomentar la lectura, la imaginación y la bibliodiversidad.
 
En la foto podemos ver Oto y el hada, de la mismísima Asunción y algunos de los títulos de la prolífica obra de María García Esperón, aquí sólo vemos sus publicaciones más recientes: El Duende No, Berenice la Sirena, Las cajas de China y Mi abuelo Moctezuma.

Querida Asunción, te agradezco las fotografías y la cálida bienvenida a este libro que deseo conquiste tu corazón.

jueves, 24 de diciembre de 2009

Una Navidad sin dueño, que ya nos pertenece a todos



Desde Voz y Mirada, al igual que Pedro Villar, tomo este poema de Susana Peiró, quien desde la veraniega Argentina da calidez a esta Navidad, sin importar en qué hemisferio nos encontremos.

Gracias Susana y Feliz Navidad.

Ir al Blog de Susana Peiró http://lacuevadesusana.blogspot.com/

miércoles, 23 de diciembre de 2009

El Ramo leonés de Navidad


Para conocer la historia y la explicación de esta tradición no dejes de visitar el blog de Asunción Carracedo, Amigos de papel.

Un abrazo para Asunción y el deseo de que su querida León conquiste el título de Ciudad de la Literatura en 2010.

http://losamigosdepapel.blogspot.com/2009/12/el-ramo-leones-de-navidad.html

Tarjeta navideña de María García Esperón



La voz, la mirada, la sensibilidad y talento de María García Esperón están presentes en este hermoso trabajo que estamos compartiendo en varios blogs de amigos.

Felicidades María

lunes, 21 de diciembre de 2009

Tarjeta navideña



Con el deseo de que en estas fiestas y durante todo el 2010
no falten apapachos, ni amigos en quienes confiar.

Agradezco a mi hermana Leticia por haberme permitido usar la imagen de esta obra a manera de ilustración, la cual refleja la tradición de muñecos de trapo, tan apreciados en las artesanías mexicanas.


domingo, 20 de diciembre de 2009

La Aldea de las Letras, el lugar en donde la X y la Y conviven en paz




Alberto Caudillo, ilustrador de Peligro en la Aldea de las Letras creó esta ilustración para el inicio del capítulo titulado "La Aldea de las Letras".

Las lecturas de la imagen pueden ser múltiples, salta a la vista la coexistencia de Equis y Yes, como letras vecinas en el abecedario, en la denominación de los cromosomas sexuales, así como en las coordenadas cartesianas y hasta en el nombre de un popular programa de televisión que transmite Canal Once.
Me encantó la idea de ilustrar las dos casas de estas habitantes de la Aldea de las Letras, precisamente porque remite a la convivencia cotidiana de mujeres y hombres en todos los ámbitos de la vida.

A la Aldea de las Letras del Español, que es el sitio fantástico en donde se producen todas las letras que usamos quienes escribimos en español, recurren diariamente millones de mujeres y hombres por motivos de trabajo o estudio, para mantener viva la comunicación en papel o en una pantalla y hasta por el puro placer de ver plasmadas las letras que forman los nombres de los enamorados (habrá que recordar cuántas veces escribimos  en el cuaderno de apuntes el nombre del chico que nos gustaba junto al nuestro).

Una visita diaria a la Aldea de las Letras (no me refiero a mi libro) para escribir un mensaje a nuestros seres queridos, aunque sea uno por celular, con el texto simplificado y con referencias locales, una reflexión en el diario o una idea que tal vez necesite madurar para llevarla a cabo, puede ser un hábito muy creativo y productivo. ¿Será?





jueves, 17 de diciembre de 2009

La última sesión de "la hora del cuento" de 2009, como parte de Nosotros entre libros



Cada martes a las ocho de la mañana tengo la fortuna de compartir con el grupo de Sexto B "la hora del cuento", como se le conoce, en la Escuela Jesús González Ortega, a la sesión que el Programa Nosotros entre Libros, de IBBY México, desarrolla en varias escuelas públicas del Distrito Federal, para fomentar la lectura.

La atmósfera festiva de fin de año se sentía en el aula, adornada con motivos navideños y con dos o tres piñatas, cargadas de dulces y frutas, esperando la posada de sexto, la pastorela que se presentará el viernes y el intercambio de regalos y buenos deseos.

Como de leer en voz alta se trata, este martes 15 de diciembre decidí leer los dos primeros capítulos de Momo, de Michael Ende. Los chicos siguieron atentamente el principio de una historia maravillosa, sin duda una de las obras maestras de la literatura, y quedaron enganchados. Algunos terminarán de leerla en casa y otros esperarán a que el año entrante continuemos la lectura en el aula.


Antes de despedirme les repartí algunos libros (Las cajas de China, Querida Alejandría, Tigres de otra noche, de María García Esperón, Nada detiene a las golondrinas, de Carlos Marianidis, El libro de las cochinadas, de Juan Tonda y Julieta Fierro, El árbol rojo, de Shaun Tan, entre otros) para que les dieran una hojeada, mientras tomaba unas fotos para este blog.





La experiencia de estos cuatro meses, leyendo cuentos completos o algunos capítulos, tanto de libros de la Biblioteca de Aula como otros que hemos llevado para compartir con el grupo, ha sido muy enriquecedora. 




Los comentarios de los chicos han sido, en su mayoría, inteligentes, agudos, oportunos y reflejan que muchos de los 31 integrantes del grupo son buenos lectores.





 Y ya que estábamos tomando fotos comenzaron a salir los teléfonos celulares
para capturar este momento, que para mí fue una fiesta memorable,
porque no todos los días estamos rodeados de niños. 

 

Yolanda, la maestra de Sexto B y Ramón, quien ofreció sus servicios como fotógrafo 
para esta sesión. 




Agradezco a Yolanda, a los alumnos de Sexto B, a Cristina (coordinadora
en esta escuela del Programa Nosotros entre Libros) y a toda las personas 
que hacen posible este acercamiento a los libros y a los lectores.




miércoles, 16 de diciembre de 2009

El clan de la calle Veracruz, de Albeiro Echavarría

La prensa colombiana acogió con gran emoción la noticia de que El clan de la calle Veracruz, publicado por Editorial Norma, haya sido seleccionado para enriquecer el acervo de Bibliotecas de Aula.
A continuación reproduzco la nota publicada originalmente por el periódico "El Tiempo" y retomada por el Observatorio de Medios, del Ministerio de Educación de Colombia.

A Alberto Echavarría le tomó un año escribir su libro 'El clan de la calle Veracruz'. El próximo año publicará 'El baile de corbatines rojos', novela que tiene que ver con su antiguo oficio, el periodismo.

'El clan de la calle Veracruz', fue escogido de entre miles de libros para niños y ahora es estudiada en todas las instituciones educativas del país azteca. Junto a Moby Dick y El Devorador de hombres, todos los niños de sexto grado de los 31 estados mexicanos deben leer este año El clan de la calle Veracruz, una novela escrita en Cali por Albeiro Echavarría.

Preseleccionados en la categoría de Narrativa
de Aventuras y de Viajes para sexto año

Cada año la Secretaría de Educación Pública de México realiza una de las más apetecidas licitaciones a la que acuden editoriales del mundo entero con libros en español. De ahí salen los textos que no sólo llegarán a las bibliotecas públicas, sino que se convertirán en lectura obligada para los estudiantes de todas las instituciones educativas mexicanas.

Se seleccionan libros de historia, de ciencias de la Tierra y de narrativa de aventura. Solo Editorial Norma envió 100 títulos a la licitación y, entre los ocho que fueron seleccionados en la modalidad de narrativa, quedó el de un colombiano que dejó hace tres años el periodismo para dedicarse a escribir.

Echavarría estaba convencido de que escribiría sobre política o novelas para adultos, pero terminó envuelto en el mágico mundo de los niños y los preadolescentes.

Para que los libros puedan hacer parte del pensum académico deben transmitir valores, estar bien escritos y tener una visión moderna del mundo, que les permita a los jóvenes adquirir nuevas herramientas para enfrentarse al mundo de hoy. Estas características fueron evaluadas por México con lupa antes de dar su visto bueno. "Estoy feliz, es un honor que mi libro se lea junto al de Cornelia Funke, la escritora de Corazón de tinta", dice Echavarría.

El clan de la calle Veracruz se lee en todos los Estados, lo mismo que Estrellas de vainilla, del alemán Moisés Sheinberg; Lili, Leto y el demonio del mar, de Funke; Oro de indias, del peruano Carlos Villanes, y Peligro en la aldea de las letras, de la mexicana María Eugenia Mendoza.

Los otros cuatro preseleccionados

La novela del colombiano cuenta la historia de cinco gatos que se unen para liberar a un niño indígena secuestrado por un empresario muy importante que tala árboles en el Amazonas. Uno de estos gatos se dará cuenta de lo que pasa y armará un plan para liberarlo, y en medio de la aventura aparecerán los fantásticos gudi-gutriz.

"El tema del secuestro no resultará angustiante para el lector, está tratado con un sentido literario y pondrá a volar la imaginación", dice el escritor.

"Eso le dará fuerza para que en Colombia también se lea. Lo importante es que el libro llegue a donde tiene que llegar", dice el escritor, quien publicará el próximo año El baile de corbatines rojos, una novela que tiene que ver con el periodismo.
http://www.mineducacion.gov.co/observatorio/1722/article-209151.html

Cabe aclarar que los Libros del Rincón seleccionados para este ciclo escolar 2009-2010 llegarán a las aulas y a las bibliotecas escolares de las 32 entidades del país a partir de enero de 2010. 

Es deseable que los alumnos de las escuelas públicas estén atentos al arribo de los nuevos libros seleccionados, para hacer suyas las historias, para compartir la emoción, en este caso, de la narrativa de aventuras y viajes que el Programa Nacional de Lectura ha seleccionado para ellos. Asimismo me encantaría que los estudiantes de sexto año compartieran en este blog sus experiencias lectoras.
Va hasta Cali, Colombia, una cordial felicitación al escritor Albeiro Echavarría y a México, a Lorenza Estandía (maravillosa amiga), quien es Editora de Literatura, del Grupo Editorial Norma, un abrazo por ser parte de esta selección.
Para conocer el trabajo del escritor colombiano da clic en la siguiente liga:



domingo, 13 de diciembre de 2009

Nueva gramática de la lengua española


Por primera vez se conjunta, en dos volúmenes, una gramática académica, cuya elaboración llevó once años y el esfuerzo de las 22 Academias de la Lengua Española, entre las que está, naturalmente, la Real Academia Española.

La gran diversidad cultural de los hablantes del español ha sido incorporada en esta obra que se antoja indispensable para todos aquellos que ejercen una profesión relacionada con la lengua escrita y hablada, entre quienes figuran los maestros de todos los niveles escolares y por supuesto los comunicadores, quienes son responsables en gran medida del uso del idioma.

En un acto solemne, por lo que puede verse en la fotografía de la nota que reproducimos de la Agencia EFE, se dio a conocer la Nueva gramática de la lengua española. Habrá que seguirle los pasos a esta obra, publicada por Espasa, con el fin de que este idioma compartido por tantos millones de seres humanos sea una lengua que contribuya al mejor entendimiento entre los hispanohablantes y a la construcción de puentes de comunicación entre seres humanos que tenemos tanto en común.

 
11/12/2009
El español de América «nunca necesitó ni necesita que alguien le haga justicia», dijo hoy el director de la Academia Mexicana de la Lengua, José Moreno de Alba, durante la presentación de la Nueva gramática de la lengua española.

«No faltará algún despistado lector que opine que, finalmente, se le ha hecho justicia al español americano. Creo por mi parte que el español de América nunca necesitó ni necesita que alguien le haga justicia. Aunque parezca inmodesto decirlo, me parece que la que sí sale ganado con la publicación académica que se presenta es la ciencia, es la Gramática», subrayó Moreno de Alba.

Ayer era un día grande para las veintidós academias de la lengua española, porque la aparición de la Nueva gramática supone «un servicio histórico a la unidad del español y, en definitiva, a la mayor cohesión entre los pueblos hispánicos», subrayó el rey de España, Juan Carlos I, ante los más de 700 invitados que asistieron al acto.

Y era también grande porque la publicación de esta «magna obra», elaborada por las 22 Academias y que, por primera vez, refleja el español que une a los hispanohablantes y el que los diferencia, «es un hecho cultural de primer orden», como destacó el escritor peruano Mario Vargas Llosa, que intervino en la presentación por medio de un vídeo.

«Es la primera vez que, en una gramática académica, se explican con rigor científico y con lujo de detalles, las diversas variedades del español americano», y también la primera vez que las diferentes construcciones se ilustran con «una equilibrada distribución de ejemplos textuales de los diversos países hispanohablantes», agregó Moreno de Alba.

«La Nueva gramática está llamada a iluminar la realidad» de los hispanohablantes, resumió Víctor García de la Concha, director de la Real Academia Española, el espíritu que ha guiado la elaboración de esta gran obra, que se presentó en un acto presidido por los Reyes de España.

También a través de un vídeo debido a su mala salud, se hizo presente en la sala el escritor español Miguel Delibes, quién afirmó que «mi mayor deseo sería que esta Gramática llegase al pueblo y se fundiera con él, porque, en definitiva, el pueblo es el verdadero dueño de la lengua».

García de la Concha afirmó asimismo que la Gramática «viene del pueblo y al pueblo busca. Aquí están todas las voces, todas las hablas conformando una gran polifonía. Por entre las líneas de análisis científico circula a lo largo de 4.000 páginas un discurso de humanidad».

Ignacio Bosque, director de la Gramática, indicó que es una obra «plural» que nace «con el propósito de representarnos a todos».

Publicada por Espasa, la Nueva gramática de la lengua española es el fruto de «un gran esfuerzo colectivo» y quizá, como dijo Bosque, el adjetivo «plural» sea el que mejor sirva para calificar este gran proyecto.

«Es una obra plural porque suman varios centenares las personas que han participado en ella, pero también porque son muchos los aspectos de la morfología y la sintaxis que abarca (el tomo de la Fonética y Fonología, coordinado por José Manuel Blecua, se publicará dentro de unos meses), las variantes del español que describe y los puntos de vista que recoge», destacó Bosque.

La Nueva gramática es plural «porque el español también lo es, pero constituye, a la vez, una sola obra, porque también es una la lengua que compartimos, y porque uno es el espíritu de cooperación que ha impulsado este proyecto y lo ha hecho realidad», añadió el ponente. (Efe)

Un deseo de Carlos Marianidis para el 2010





Sería fantástico que en el 2010 comenzáramos, más que una década,
un nuevo modo de pensar el mundo.

Un mundo en el que los gobernantes reconocieran sus errores,
los gobernados corrigieran los suyos
y todos obráramos de acuerdo al sentido común.

Un mundo en el que millones de brazos sin trabajo
se unieran a millones de hectáreas sin sembrar
y así llegara el alimento a millones de hogares.
Y que algo tan simple se mantuviera en el tiempo
para las próximas generaciones.

Un mundo en el que los primeros años de vida de un niño fueran sagrados
y el desarrollo de su cerebro y su corazón fueran la máxima aspiración.
Que en ningún parlamento del planeta se hablara de otra cosa
hasta tanto no tener resuelta esa cuestión fundamental,
pues allí estaría la clave para disolver el resto de nuestros problemas.

Sería fantástico que esto sucediera...
Hagamos, cada uno de nosotros, la parte que nos corresponde.
Que el 2010 sea, de verdad, un buen año para todos.

Carlos Marianidis

Un deseo que Carlos nos hace llegar a sus amigos es la oportunidad de compartirlo con quienes, espero, se sumen tanto a la lista de amistades como a la tarea de hacer de este mundo un lugar más libre, más justo y más equitativo.

Gracias, Carlos, trabajaremos para que así sea.


sábado, 12 de diciembre de 2009

Más allá de nuestras fronteras. En dos Bibliotecas del Instituto Cervantes

Dedicado a quienes piensan,
hablan, educan, aman, sueñan,
enseñan,aprenden, juegan,
leen, escriben, viven en español.


Cuando escribí la dedicatoria de este libro tuve en mente a una enorme diversidad de personas que podrían llegar a leer este libro, entre quienes estarían habitantes de más de veinte países iberoamericanos, así como en los compatriotas y otros hispanohablantes que viven en Estados Unidos

Dadas las características de una edición de autora, sin la capacidad de producir y distribuir el libro, no digamos ya fuera del país sino ni siquiera más allá de mis familiares y amigos en la Ciudad de México, la posibilidad de que cruzara fronteras era más que remota.

  Con Elías Chumillas, Bibliotecario del Instituto Cervantes, Budapest

Sin embargo, gracias a un viaje que realicé el año pasado a Hannover, Alemania (para asistir a la boda de mi sobrino Jens), visité algunas ciudades cercanas (ya que estaba por allá) y Peligro en la Aldea de las Letras comenzó a viajar y a ser recibido por algunos amigos de la familia de mi hermana.

En un arranque de audacia decidí visitar el Instituto Cervantes de Berlín (aparezco frente a éste en la foto de arriba). Por fortuna Segio Campos Cacho, ayudante de Biblioteca, recibió un ejemplar del libro, junto con otro de El Lindero, como un obsequio de una mexicana muy emocionada.

Con la confianza que da un buen recibimiento, me puse en contacto por correo electrónico con Elías Chumillas Jiménez, bibliotecario del Instituto Cervantes de Budapest, para concertar una cita con el fin de conocer la sede en la capital de Hungría y dejar como obsequio para la biblioteca los dos ejemplares de mi obra de narrativa (en la foto del centro, con el joven y amable Elías, aparecen los dos ejemplares ya colocados en la vitrina. En la de la derecha, la fachada del hermoso edificio en Budapest).

Unos cuantos ejemplares de Peligro en la Aldea de las Letras han cruzado la frontera, en ocasiones en la maleta de un amigo, como el escritor Pedro Villar, en otras por correo postal, como el que leyó Carlos Marianidis, poeta y escritor argentino y entusiasta creador y defensor de espacios virtuales dedicados a la Literatura Infantil y Juvenil.

Siempre queda la inquietud de cómo son recibidas nuestras letras en otras latitudes, a veces un generoso amigo nos lo hace saber, en otras sólo nos queda esperar que algo de lo escrito haya provocado una reflexión en torno al tema abordado, en el caso de Peligro en la Aldea de las Letras un idioma que une en la diversidad y, el de la familia, las costumbres y la memoria en el de El Lindero.

domingo, 6 de diciembre de 2009

Edimburgo, Primera Ciudad de la Literatura

Con el fin de conocer un poco más acerca de la Red de Ciudades Creativas de la Unesco, comparto con ustedes la siguiente nota publicada en el portal de la Unesco, en relación con la primera denominación en la categoría de Ciudades Literarias.

En octubre de 2004, Edimburgo, Reino Unido, fue la primera ciudad en ingresar a la Red de Ciudades Creativas de la UNESCO como Ciudad de la Literatura.

Esta designación ha ayudado a la ciudad a enfocar la atención en las actividades literarias y ha atraído al país eventos de prestigio tal como el Premio Internacional Man Booker de Literatura. Actualmente, la Ciudad de la Literatura intenta capitalizar este nombramiento y obtener verdaderos beneficios para Escocia promoviéndose a través de la literatura y constituyéndose en modelo para todas las otras ciudades de la literatura que vendrán.

Edimburgo no solamente es la cuna de autores contemporáneos mundialmente conocidos, también puede enorgullecerse de numerosas leyendas históricas del mundo literario, como Sir Arthur Conan Doyle, el creador de Sherlock Holmes, Sir Walter Scott, autor de Ivanhoe y Rob Roy y Robert Louis Stevenson, autor de Dr Jekyll y Mr Hyde y de La Isla del Tesoro.



De acuerdo con las primeras estimaciones, Edimburgo, Ciudad de la Literatura de la UNESCO, generará 2,2 millones de libras por año en la ciudad y 2,1 millones en el resto de Escocia, en términos de ganancias obtenidas a través de la organización de grandes festivales, eventos y conferencias en la ciudad, así como por la mayor afluencia de turismo y el aumento en las ventas de libros.

http://portal.unesco.org/culture/es/ev.php-URL_ID=36965&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

De manera que, insisto, la apuesta por la cultura, además de ser una apuesta segura (para los inversionistas), pues representa beneficios económicos a las ciudades, es una apuesta por la paz, por el fomento a la creatividad de la población y a la satisfacción de las necesidades humanas más elevadas.

viernes, 4 de diciembre de 2009

León, España, nominada para Ciudad Literaria


El mundo de los blogs dedicados a la literatura ha recibido una invitación de María García Esperón y Asunción Carracedo para apoyar la candidatura de León, España, como ciudad Literaria. Este reconocimiento que otorga la Unesco implica, sin duda, una enorme responsabilidad pero también grandes satisfacciones, como el crecimiento de la industria editorial, el apoyo a escritores y por supuesto el impacto en el desarrollo de la población.

Esta Aldea se une a la alegría por esta nominación y hace extensivo su sueño de que todo hablante de español se convierta también en lector y escritor.

Gracias a María y a Asunción por impulsar estas causas, por hacerlo al emprender proyectos tan hermosos y ambiciosos como Voz y Mirada, espacio virtual cuya mayor virtud es dar voz a escritores, editores y lectores que tienen mucho que compartir con esta comunidad.

La apuesta de la gente de León, incluidos sus gobernantes y funcionarios públicos, es una apuesta por la paz, por la educación, por el bienestar social. ¡Enhorabuena!

jueves, 3 de diciembre de 2009

Cederrón, test, "profitar"...

En la lengua hablada, por lo menos en México, cada vez es más frecuente el uso de palabras como "devedé" o "cidí" (con esa pronunciación), para referirnos al DVD (Digital Video Disc) o al CD (Compact Disc), respectivamente. Así hablamos del "devedé" de la película más reciente de algún director de cine o de la serie de televisión de moda o de un "cidí" de música del género musical de nuestra preferencia, sin que nadie nos haga cara de what? Pero estoy casi segura de que nadie utilizaría la palabra cederrón, para referirse al CD-ROM (Compact Disc Read Only Memory), a pesar de que ya está aceptada por el diccionario de la Real Academia Española.

La incorporación de anglicismos, como test y el verbo testear, tan usados en psicología y publicidad, son una muestra de la vitalidad de nuestra lengua y su aceptación por la RAE debido al uso cada vez más extendido de palabras de origen no sólo del inglés sino de muchas lenguas más. Recuerdo que mis maestros de redacción y géneros periodísticos veían con malos ojos el uso de palabras como estand, cuando podíamos usar puesto, por mencionar un ejemplo. Aunque la ortografía de estas palabras en ocasiones nos hace dudar, pues si siguiéramos el ejemplo de stand de agregar una letra e para castallanizarla, al hacer lo propio con spot estaríamos cometiendo un error, ya que el diccionario de la Real Academia Española, acepta la palabra con esa ortografía, en sus dos acepciones: película o grabación de audio, de corta duración, usado generalmente con fines publicitarios; foco de luz potente.

No imagino qué pensarán esos maestros y otros cuando se usan expresiones como "en orden para" (in order to), cuando debería decirse "con el fin de"; o "el estado del arte" (state of the art), cuando se podrían usar palabras en español que reflejaran que se está hablando de "tecnología de punta", si se trata de esto o de "los últimos avances en..." Asimismo si se usa el inexistente en español "profitar", para referirse a beneficiarse económicamente.

Consultar el Diccionario de la Real Academia Española, el Panhispánico de Dudas, el Breve de Mexicanismos, entre otros, es una buena costumbre antes de escribir, calificar exámenes o descalificar a quien usa palabras que nosotros, por ignorancia o puritanismo, no consideramos correctas, pero que ahí están para enriquecer el idioma o no.

martes, 1 de diciembre de 2009

José Emilio Pacheco, Premio Cervantes 2009


Un clásico recomendado en secundaria desde hace más de 28 años, Las batallas en el desierto de José Emilio Pacheco nos habla de un México soñado, de las expectativas ante un futuro prometedor por la tecnología al servicio de la gente.

En esta Aldea de las Letras se antoja reproducir un párrafo que refleja la íntinma relación entre lengua y cultura, entre lengua e identidad:

"Mientras tanto nos modernizábamos, incorporábamos a nuestra habla términos que primero habían sonado como pochismos en las películas de Tin Tan y luego insensiblemente se mexicanizaban: tenquíu, oquéi, uasamara, sherap, sorry, uan mómen pliis. Empezábamos a comer hamburguesas, páys, donas, jotdogs, malteadas, áiscrim,margarina, mantequilla de cacahuate. La cocacola sepultaba las aguas frescas de jamaica, chía, limón. Únicamente los pobres seguían tomando tepache." (pp. 11-12)

 José Emilio Pacheco es galardonado con el Premio Cervantes, considerado el Nobel de Literatura en español,  leemos en la prensa de hoy.

“Pacheco es uno de los grandes nombres de la poesía en español de las últimas décadas, un excepcional poeta que ha mantenido en toda su obra una tenaz voluntad de búsqueda del lenguaje renovador y revelador. Este Premio Cervantes recompensa también la infatigable labor de un humanista contemporáneo, de un apasionado del saber, que ha sabido transmitir con magisterio a lo largo de su vida. El premio a Pacheco muestra una vez más que el talento de la literatura en español es inagotable” Palabras expresadas por la directora del Instituto Cervantes, Carmen Caffarel, con motivo de la concesión del Premio Cervantes a José Emilio Pacheco.

Leer y releer a Pacheco es y seguirá siendo una delicia, aunque duela contrastar las expectativas con la realidad.