martes, 17 de julio de 2012

Google al rescate de idiomas en peligro de extinción

 Origen de la imagen
De acuerdo con un investigador (estoy segura de que era un doctor en Física, pero no quiero adjudicar erróneamente esta cita), hay tres signos de identidad cultural: el idioma, la comida y la cama. Los dos primeros no requieren explicación, el tercero extrañó a quienes escuchamos esa afirmación, sin embargo, no era necesaria aclaración alguna para entender que el científico tenía razón, basta pensar en camas, literas, hamacas, petates y otras superficies sobre las que nace, descansa, ama, convalece y muere la gente en diferentes partes del mundo.

Pero vayamos al idioma o lengua. En el mundo actual, con siete mil millones de habitantes, se hablan alrededor de siete mil idiomas, de los cuales la mitad corre el peligro de extinguirse antes de iniciar el siguiente siglo.

Históricamente la desaparición de las lenguas ha tenido que ver con la muerte de los hablantes y presiones ligadas a procesos de subyugación, colonización, evangelización, migración y económicos.

En México el español no está reconocido en la Constitución como idioma oficial. Comparte con 62 lenguas la denominación de lengua nacional. La Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas señala en el
ARTÍCULO 4. Las lenguas indígenas que se reconozcan en los términos de la presente Ley y el español son lenguas nacionales por su origen histórico, y tienen la misma validez en su territorio, localización y contexto en que se hablen.
En la práctica falta mucho para garantizar los derechos de los hablantes de las lenguas nacionales, incluido el español, en materia de educación, información, justicia.

La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) trabaja y apoya proyectos relacionados con la lenguas en peligro, si quieres conocerlos da clic aquí.

Ahora Google se suma a este esfuerzo con el Proyecto Idiomas en peligro de extinción:
En la actualidad, la humanidad está asistiendo a un proceso de extinción masiva: las lenguas están desapareciendo a una velocidad sin precedentes y, cuando eso ocurre, se pierde una visión única del mundo. Con cada lengua que desaparece, perdemos una enorme herencia cultural: información acerca del modo en que los humanos se relacionan con el mundo que les rodea; conocimientos científicos, médicos y botánicos; y, lo que es más importante, la forma de expresar el humor, el amor y la vida de las comunidades. En resumen, perdemos el testimonio de siglos de vida.
La lenguas son entidades que están vivas y en constante flujo, y su extinción no es algo nuevo; no obstante, el ritmo al que están desapareciendo en la actualidad no tiene precedentes y es alarmante. Alrededor de la mitad de las 7.000 lenguas que existen aproximadamente en el mundo está en riesgo de desaparecer durante los próximos 100 años. Pero hoy en día tenemos a nuestro alcance unas herramientas y una tecnología que podrían cambiar las reglas del juego.
Con el proyecto Idiomas en peligro de extinción, Google pone su tecnología al servicio de las organizaciones y de los individuos que trabajan para hacer frente a la amenaza de las lenguas mediante su documentación, su preservación y su enseñanza. A través de este sitio web, los usuarios no solo pueden acceder a la información más actualizada y completa sobre las lenguas en peligro de extinción y a las muestras aportadas por los partners, sino que también desempeñan un papel activo al poner sus idiomas en la Red enviando información o muestras en forma de archivos de texto, de audio o de vídeo. Además, los usuarios podrán compartir prácticas recomendadas y casos prácticos a través de una sección para compartir conocimientos y uniéndose a los Grupos de Google relevantes.
Aunque Google ha supervisado el desarrollo y el lanzamiento de este proyecto, el objetivo a largo plazo es que sea liderado por auténticos expertos en el campo de la conservación de las lenguas. Así pues, la supervisión del proyecto se traspasará al First Peoples' Cultural Council y a la comunidad (The Linguist List) del Instituto de Tecnología e Información sobre Lenguas (Institute for Language Information and Technology, ILIT) de la Universidad Oriental de Michigan, en coordinación con el Comité Asesor.
Sin duda hay mucho en juego cuando se trata de lenguas, sobre todo de indígenas o con un número pequeño de hablantes, no se trata de abordar el problema con tinte folclórico, como algunos piensan cuando se habla de pueblos indígenas, se trata de mantener viva la herencia de una humanidad diversa que crea, cree, sueña, lucha, se comunica con los vivos y sus muertos en su propio idioma.

viernes, 13 de julio de 2012

Reconocimiento y dignificación de las lenguas minoritarias de Aragón


Manifiesto de la comunidad científica internacional a favor del reconocimiento y dignificación de las lenguas minoritarias de Aragón

Es como un pájaro que pierde las plumas. Ves pasar una de ellas arrastrada por el viento, y adiós: otra palabra que se ha ido.
Johnny Hill, Jr., de Parker, Arizona, uno de los últimos hablantes de “chemehuevi”

Cada dos semanas muere una lengua. Es posible que a finales de siglo hayan desaparecido casi la mitad de las cerca de 7.000 lenguas que se hablan hoy en el mundo, a medida que las comunidades abandonan sus lenguas vernáculas en favor de las mayoritarias.

En el Atlas de las lenguas en peligro del mundo de la Unesco (2010) se incluye el aragonés como una de las que se encuentran en esta situación, posiblemente una de las lenguas de la Unión Europea que presenta peor futuro para su conservación. Por su parte el catalán hablado en Aragón sufre un franco retroceso y castellanización al no disponer de instrumentos adecuados para su normalización.

En total unas 100.000 personas (un 7% de la población total de Aragón) hablan una de estas dos lenguas minoritarias, un patrimonio inmaterial de toda la humanidad de cuya conservación todos, y especialmente los gobiernos, somos responsables.

En 2009 las Cortes de Aragón aprobaron una ley de uso, protección y promoción que reconocía la existencia tanto del aragonés como del catalán y garantizaba el aprendizaje (voluntario) en la enseñanza reglada y determinados derechos de los hablantes, entre ellos el de dirigirse y ser contestados por la Administración (en determinados casos) en sus respectivas lenguas. Esta ley nunca ha llegado a ser aplicada.

El actual Gobierno de Aragón, desoyendo la normativa internacional (Declaración Universal de los Derechos Humanos, Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias…), estatal (Constitución española de 1978) y el propio Estatuto de Autonomía pretende, derogando la ley de 2009, aprobar una norma que niega la existencia tanto del aragonés como del catalán y condena a estas dos lenguas (ambas con un importante legado literario y con un interesante presente creativo) a la invisibilidad y a medio plazo a su desaparición.

Por ello, los firmantes de este manifiesto, miembros de la comunidad científica, muestran su apoyo al reconocimiento expreso del aragonés y el catalán hablado en Aragón, así como de los derechos de sus hablantes, para un desarrollo público normal de ambas lenguas, en aplicación de la legalidad internacional en esta materia y en igualdad de condiciones con el resto de las lenguas de España, Europa y el mundo.
Información conocida gracias a un usuario de Twitter

jueves, 12 de julio de 2012

Mal Amigo, de Salvador Hurtado

El día en que lo ejecutaron a mí me salpicó con su sangre, pero él mismo fue quien selló su destino. Hablaba demasiado y era malo para los negocios. Y esa fue casi la única razón por la que sus “amigos” le escupieron a la cara cuando cayó en desgracia. Es verdad que los más cercanos de sus asociados permanecieron al margen; pero buscaron la manera de negar los tratos que con él tuvieron.
            Yo intenté advertirle. Le dije que no era buena idea llamar demasiado la atención. Que admiraba su congruencia, pero debía ser menos contestatario. Que sus seguidores se engañaban creyendo que él los llevaría a una victoria militar y que no le perdonarían el saberse equivocados. Le dije que él les importaba más que las cosas que les decía. Pero no me escuchaba, tenía su mente emborrascada con nubes del más allá.
            Acabó creyendo en su propia leyenda; y para consagrarse me pidió que lo denunciara. Hubiese merecido que yo no me moviera. Que me quedara mudo e inútil como estatua de santo ¿Qué hubiera hecho él entonces?
            Sin embargo, lo amaba y no podía dejar que su propia sangre lo salpicara. Nadie más lo entregaría; ni los cobardes mercaderes del templo, ni los sacerdotes del Sanedrín, ni los fariseos temerosos de la eternidad. Se dice que él resucitó al tercer día, sus discípulos me maldicen y discuten ahora quién fue el más cercano. ¿Pero él me amó alguna vez? ¿Pensó acaso en mí? ¿Le importó mi suerte?... Ahora soy una higuera seca en medio del invierno.
Por: Escoto
 

domingo, 8 de julio de 2012

Juan Villoro analiza el proceso electoral 2012


Bajo el atinado y sugerente título "El árbitro robó 5 minutos del partido: Juan Villoro", el escritor mexicano ofrece su visión, compartida por millones de compatriotas, sobre el proceso electoral más grande y, al parecer, controvertido de México. Por la importancia que reviste la opinión de Juan Villoro sobre lo que ocurre en su país, los candidatos, la urgencia de declarar triunfador al priista y sus impresiones como ciudadano que ejerció su derecho al voto, comparto con los visitantes de esta Aldea la entrevista que Armando Ponce hizo al intelectual, publicada originalmente en la revista Proceso y que gracias al medio digital Sin embargo podemos leer completa.

Aquí presento sólo un fragmento relacionado con la palabra intelectual:

–La palabra “intelectual” se acuñó con un gesto de rebeldía, cuando Émile Zola intervino críticamente en el caso Dreyfuss. El pensamiento no se puede someter a una razón de partido o de Estado. Es la libertad que Camus defendió ante Sartre, que prefería silenciar los crímenes de la Unión Soviética. La independencia crítica no necesariamente está asociada con la izquierda. Cuando Mario Vargas Llosa calificó al PRI como “la dictadura perfecta” ejerció esa actitud desde una postura liberal. México le debe mucho a gestos como el de Octavio Paz al renunciar a la embajada en la India después de la matanza de Tlatelolco y a su definición del PRI como el “ogro filantrópico”. No hay una forma de representar a la sociedad. El trabajo intelectual sólo existe en la pluralidad. Carlos Monsiváis es tan necesario como Daniel Cosío Villegas. Como imaginarás, el ejemplo de mi padre ha sido decisivo para mí. Es fácil asumirse como tolerante o crítico; lo difícil es ejercer estas virtudes, y él lo ha hecho.

lunes, 2 de julio de 2012

Mi casa, mi gente, mi tierra, Octavio Paz





Todo comienza en un jardín, lo recuerdo, me recuerdo. Un jardín con niño, a tientas, me adentro. Pasillos, puertas que dan a un cuarto de hotel, a una interjección, a un páramo urbano. Y entre el bostezo y el abandono, tú, intacto, verdor sitiado por tanta muerte, jardín revisto esta noche. Sueños insensatos y lúcidos, geometría y delirio entre altas bardas de adobe. La glorieta de los pinos, ocho testigos de mi infancia, siempre de pie, sin cambiar nunca de postura, de traje, de silencio. El montón de pedruscos de aquel pabellón que no dejó terminar la guerra civil, lugar amado por la melancolía y las lagartijas. Los yerbales, con sus secretos, su molicie de verde caliente, sus bichos agazapados y terribles. La higuera y sus consejas. Los adversarios: el floripondio y sus lámparas blancas frente al granado, candelabro de joyas rojas ardiendo en pleno día. El membrillo y sus varas flexibles con las que arrancaba ayes al aire matinal. La lujosa mancha de vino de la buganvilia sobre el muro inmaculado, blanquísimo. El sitio sagrado, el lugar infame, el rincón del monólogo: la orfandad de una tarde, los himnos de una mañana, los silencios, aquel día de gloria entrevista, compartida.

Arriba, en la espesura de las ramas, entre los claros del cielo y las encrucijadas de los verdes, la tarde se bate con espadas transparentes. Piso la tierra recién llovida, los olores ásperos, las yerbas vivas. El silencio se yergue y me interroga. Pero yo avanzo y me planto en el centro de mi memoria. Aspiro largamente el aire cargado de porvenir. Vienen oleadas de futuro, rumor de conquistas, descubrimientos y esos vacíos súbitos con que prepara lo desconocido sus irrupciones. Silbo entre dientes y mi silbido, en la limpidez admirable de la hora, es un látigo alegre que despierta alas y echa a volar profecías. Y yo las veo partir hacia allá, al otro lado, a donde un hombre encorvado escribe trabajosamente, en camisa, entre pausas furiosas, estos cuantos adioses al borde del precipicio.

domingo, 1 de julio de 2012

Elecciones México 2012


Hoy México demostrará que su ciudadanía es mayor de edad. Hago votos por que sea una elección limpia.